Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
You can make wedges by cutting the flat chunks into "D" shapes, and you could make different shapes by cutting the flat chunks with cookie cutters.
Cut the peeled potatoes lengthwise to make flat chunks, and then cut into chips.
Similar(56)
In a study published online today in The Lancet, researchers cut a flat chunk about the diameter of a pencil eraser out of the septum dividing participants' nostrils, then broke down the tissue with enzymes and grew the cells on a porous membrane.
Smooth, relatively flat, rectangular chunks of limestone called clints are separated from one another by fissures that range in depth from one foot to 20.
Fortunately the tortilla itself never touched the floor, but the once-round flat cake had chunks of potatoes and onions sticking out from the omelet.
The El Toro site is flat, a big chunk of it covered with asphalt from the old runways.
The exterior of Miami's Centro Vasco is a hodgepodge of wind-scoured limestone chunks and flat tablets of Perma-stone set in arches and at angles, all topped with a scalloped red shingle roof.
Now in the morning through the swept icethere's a shocking intimacy just below.With our mittens we brush away powder snow.With our boots we kick away ice chunks.Lie flat and stare through the iceSeeing Jean-Marie Schuter and Troy Dupuyas we'd never seen them in life.Our breaths steam in Sunday-morning light.
Men with flowing turbans and jet-black bushy beards glowered in the glow of a gas-fired lamp as they grabbed chunks of the flat bread, nan, that is a dietary staple.
It contained a gob of waterlogged rice, decent mussels, a few shrimp and too many chunks of rather anonymous flat fish.
It's kinda like a Best Friend DJ battle featuring Blowing Chunks vs Ann Ominous, Commission Flats vs Blabe Runner and Sex on Dexx vs Whisky Business.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com