Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
That possibility is the impetus behind the efforts of some states to impose alternative forms of taxation on E.V. drivers, like flat annual fees or levies based on the miles traveled.
Investors who pay their brokers wrap fees -- flat annual fees for a virtually unlimited number of trades -- may want to consider switching to commissions on individual transactions, Mr. Pokrant said.
Similar(57)
We're used to paying a flat annual fee for our entertainment.
At present most Britons pay a flat annual fee linked to the value of their homes, rather than metered charges based on how much water they use.
Providers with fewer than 1,000 homes will pay a flat annual fee of £300 and larger providers will pay a fee of £5 per property per year.
Under Medicare Advantage, the insurer provides coverage through a network of doctors, and the government pays the insurer a flat annual fee per enrollee.
(Jefferson National charges a flat annual fee of $240, which, based on its average account size, is about 0.10 percent. It also does not pay commissions to advisers who sell them).
I'd gladly pay our family doctors a flat annual fee (does $50 seem reasonable?) in exchange for an e-mail address and a promise that they would respond that same day with answers to our questions.
E-commerce giants like Amazon.com, which offers free shipping on orders over $25 and eliminates even that minimum for customers who pay a flat annual fee, can easily absorb shipping costs.
After all, nobody wants to discourage workers from participating, and using a flat annual fee might scare off employees with low or no balances, given that the fee might eat up 5 or 10 percent of their contributions in the first year.
Investors pay a flat annual fee of $295, irrespective of how much is in their accounts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com