Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
The man bought a large flask; it was the right kind, too.
Authentic satire operates on the principle of the thermos flask: it contains heat without radiating it.
If you tell a computer to add two drops of phenolphthalein indicator to a flask, it does not err.
"If you accidentally add a single bacterium to a flask, it will be full in one day".
£.9.99, amazon 7. Aladdin Bento Food Flask It's more expensive than the average lunch box, but that's because it does so much more.
In brief: In a 100 mL round-bottomed flask, it was placed an excess amount of the diamine (10-fold) in absolute ethanol, then PAN (II) was added portion-wise over 1 h with stirring under nitrogen.
Similar(47)
That is when, in one of hundreds of filmy, green test tubes and flasks, it uncovered a single-celled microorganism that produces substantial quantities of triacylglycerol oil — a base for biofuel.
Limited to 20 uses, Arts can only be recharged at bonfires – just like life-restoring Estus Flasks, it adds an element of strategy and conservation to an otherwise straightforward element of the game, and manages to bridge the gap between feeling both new and familiar at the same time.
During media testing in baffled flasks, it was found that complex media (LB and TB) produced high biomass.
However, with conventional techniques (e.g. small scale cultivations in shake flasks), it is very tedious to establish optimal conditions for cell growth and protein expression, as the start of protein expression (induction time) and the degree of phosphate limitation have to be determined in numerous concerted, manually conducted experiments.
This reaction is a convenient source of the extremely toxic Ni(CO 4, for it can be generated directly in a flask where it is then available to undergo a subsequent reaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com