Your English writing platform
Free sign upThe phrase "flashlight of" is not grammatically correct on its own
It may be used as part of a larger sentence, such as "I grabbed the flashlight off the shelf" or "The flashlight of my phone is not working." In both of these examples, "of" is used to indicate possession or connection to another noun (shelf and phone, respectively). This construction is commonly used in spoken and written English and is considered grammatically correct.
Exact(9)
That Saturday night -- after sneaking a beer into the cabin of another fellow alumnus, all the while looking around nervously for the flashlight of the camp director (some habits die hard) -- I crept into bed next to Hattie.
Night readers, and especially co-sleepers, are likely to approve — a glowing phone held a few inches from your face becomes both the book and the flashlight of those late-night reading adventures from childhood, and leaves one's companion undisturbed.
Searching for "Flashlight" (of course) turns up a ton of Flashlight apps.
The iPhysioMeter is a heart rate measurement application for smartphones that uses the flashlight of the camera to measure heart rate in the index finger tip.
At full blast it was definitely projecting some light (technically speaking it was reflecting it), but it was still a soft glow and not the harsh flashlight of a backlit LCD.
The glare came from the flashlight of a Sacramento County sheriff's deputy.
Similar(49)
To get the code from under the cap you need to put the end of the flashlight on top of the cap in order to illuminate the code.
Seeing me struggle to write notes, Frissen takes a flashlight out of his pocket and gives it to me.
Kind of like the flashlight on the end of a keychain.
He snuck out to get drunk, dodging the flashlights of the production team on his way back.
The military setting yielded some striking, unsettling images: for example, the intersecting flashlights of rival groups during a blacked-out fight in Act III.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com