Your English writing platform
Free sign upThe phrase "flash with" is grammatically correct and is commonly used in written English.
It is usually used as a verb phrase and can have multiple meanings depending on the context in which it is used. One common use of "flash with" is to describe something that suddenly becomes very noticeable or visible. For example: - The diamond on her finger flashed with every movement of her hand. - The lights on the stage flashed with different colors as the music played. It can also be used to describe something that is filled with intense emotion or excitement. For example: - Her eyes flashed with anger when she saw the damage to her car. - The crowd's faces flashed with excitement as the winning goal was scored. "Flash with" can also be used to describe something that is adorned or decorated in a flashy or flashy manner. For example: - The car was designed to flash with bright, metallic paint and dark-tinted windows. - The party decorations flashed with glitter and sparkles. In each of these examples, "flash with" is used to add emphasis to the description and create a vivid image for the reader.
Exact(60)
But then her eyes flash with anger.
(Hitler catches his breath — his eyes flash with alarm).
Shrill's early chapters flash with wild, exuberant profanity.
He arrives in a flash, with a hottie in tow.
My friends had the industrial flash with their $3,500-plus 3,500-plus institutional ventilatoranges
Expect the Rams to play with more flash, with more flair.
That's probably one of the reasons we're never too flash with our cash.
Then he sits down at the instrument, and his eyes flash with hunger and resolve.
They are alive again, though still old, and their eyes flash with anger.
No more than forty journalists out of three hundred and fifty come to a third-round flash with Woods himself.
It was like Christmas.' All the same, his friends say that he was seldom flash with his money.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com