Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
In the intermediate stages, a characteristic jerking movement of the limbs is observed (asterixis, "liver flap" due to its flapping character); this disappears as the somnolence worsens.
This technique may in fact be the only option for patients who are unsuitable for a local or a free flap due to chronic vascular problems.
A 52-year-old male underwent segmental mandibulectomy and reconstruction of the defect with DCIA flap due to recurrent invasive squamous cell carcinoma.
They might argue that it is not sufficient to get enough tissue from lateral flap due to limitation of straight method.
Lymphoedema induces swelling of the inferior border of the abdominal flap due to a decrease in drainage of the vessels and lymphatics.
We did not observe any ischemic or necrotic problems of the skin flap due to the careful sparing of the subcutaneous vessels during the mobilization of the residual breast around the tumor bed.
Similar(54)
Computer-assisted planning and intraoperative implementation using templates have become appreciated modalities in craniofacial reconstruction with fibula and DCIA flaps due to saving in operation time, improved accuracy of osteotomies and easy insetting.
A cat that has suffered from ear mites for a long time can develop inflammatory polyps (i.e. lumps or growths) in their ear canals, and blood blisters on their ear flaps due to constant rubbing and scratching.[6].
The failures of the modified groin flap and the forearm flap were due to arterial and venous complications, respectively.
However, there is a risk of flap failure, due to thrombosis in the flap pedicle, leading to tissue ischaemia.
In addition to the known advantages of venous flaps, such as less bulk, preservation of the main arteries and ease of harvesting, pre-arterialisation makes designing the flap easier due to the noticeable superficial veins.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com