Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "flanked by trees" is correct and commonly used in written English.
It is typically used to describe a person, place, or object that is situated between or next to two or more trees, creating a sense of enclosure or protection. Example: The old country road was flanked by trees on either side, creating a picturesque tunnel of green.
Exact(4)
And what a dancefloor it is – flanked by trees and sandwiched between two warehouses with a sparkling disco ball hanging overhead.
The brownstones, built at the turn of the 20th century and flanked by trees planted in more recent years, have stayed true to the block.
Above me on either side blocks of staterooms with inboard-facing balconies rose like apartment buildings, and the walkway I was standing on was flanked by trees and shrubs.
The memorial is flanked by trees and shrubbery.
Similar(56)
For most of this century, few outsiders ever thought about coming as tourists to the Napa Valley, a broad plain flanked by tree-clad mountains 35 miles north of San Francisco.
Then we wound our way back to the highway, down a long dirt road flanked by plane trees.
Chun works out of the third floor of a two-tone stucco building flanked by palm trees, in prosperous Lakewood Ranch, a master-planned community.
Four straw-roofed huts, flanked by banana trees and encircled by thick jungle, can be seen in photographs taken during the flyover.
Houses line the banks of the river in varying shapes and sizes: crumbling tiny stone buildings flanked by palm trees, larger sprawling estates with gleaming white walls.
On one wall, there was a photograph of him and Greene from 1977; flanked by palm trees, they held highball glasses in their hands.
It was certainly a turnaround, though, from the flowers and 50s collection flanked by palm trees last seen in this space.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com