Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
None the less, the history is recounted with such journalistic flair that it constantly feels fresh.
We wanted a name with a bit of flair, but not so much flair that it would be better suited for a map or a nature guide.
More important, he reads "Lower East Side" with such understanding and flair that it becomes a chant defining who Piñero was: "A street fighting man/ A problem in this land".
Similar(57)
Sony, whose businesses sprawl from cameras and cellphones to PlayStation game consoles and movies such as The Smurfs, has for years been struggling to regain the swagger and creative flair that made it a dominant force in the global electronics industry in the 1980s and early 1990s.
Period colonialism and chinoiserie occasionally combine for some awkwardly overheated depictions, but Caniff visualized his setup — Robert Louis Stevenson by way of the pulps — with a cinematic flair that remains thrilling because it is played straight.
The performance in Manchester lacked the flair that is part of its D.N.A., but it was all that was needed.
"The mystique, the flair that gave the company its personality is gone, and it is going to be hard to restore the momentum that has been lost".
Last season's final against St Helens had turned on a moment of magic by Rob Burrow, but it was a team effort rather than individual flair that hauled the Rhinos back into it this time.
It instantly captivates the eye and it has that international flair that, like a magnet, will only make you want more!
It was that Mediterranean flair that caught the eye of Bert and Sheila Holtan, a couple from Brainerd, Minn., who made a small fortune selling telephone directories.
Or as he also put it, with a Delphic flair that has marked his writing and a large body of word-based work he has made throughout his career, "A thing is a hole in a thing it is not".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com