Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Toulon are no one's idea of a flair team – at least, it's not their first recourse – but if a good pummelling is what you want to test yourself by, there are few more obliging.
Similar(59)
On the November 27 edition of Raw, Flair teamed up with DX to take on the Spirit Squad in a 3-on-5 handicap match.
But there is also something inherently political about the game itself, as it ebbs and flows over five days, a combination of individual flair and team strategy, of violence and gentle coercion.It is political in less abstract ways too.
France and Italy are not boring, flair-free teams who have been grinding out results.
It started with the 2006 World Cup in Germany, when then-coach Jürgen Klinsmann brought a new flair to the team and the nation rallied behind it in a festival of flag-waving support previously unseen in post-war Germany.
To think, it is just 25 years ago that Everton played in Tunisia when managed by that artless, lugubrious innocent Gordon Lee ("No flair in my team? What's the bottom of my trousers got to do with it?").
The strengthening in that area by the club and Alan this season has brought a lot of flair to the team, and quite a few more goals compared to last year.
The new manager restored defensive rigour as well as introducing a tempo and audacity that, when allied to the attacking flair that the team always had, has taken many opponents by surprise.
As a document of both a vanished form of theater and forbidden love in an age of repression, "The Nance" — which has been designed with beautifully shabby flair by a team that includes John Lee Beatty (sets) and Ann Roth (costumes) — has been shaped with imaginative empathy.
Miročević proved unable to handle the British winter but otherwise added flair to the team in fairer weather.
We've got flair players in the team who can rise to the occasion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com