Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The baseline examination included magnetic resonance imaging (MRI, minimum T1, T1 plus gadolinium and FLAIR), full blood counts and blood chemistry tests, and a physical examination.
Similar(59)
Mr. Gard's Laurence Olivier and Marlene Dietrich flared their nostrils with flair, in full profile.
I recall Holly, in a rare moment of appreciation and with the full flair of an after-school special, musing, "YOU… are… our future".
Often referred to by editors and industry elite as "perfect", Kayne's designs unabashedly favor fit over flair, resulting in full collections of wardrobe staples: the perfect black dress, the perfect miniskirt, the perfect button down.
The Heat's blocks have very much embodied their style of play — full of bravado, flair and intense stares into crowd.
He was an acrobatic receiver full of flair for the Pittsburgh Steelers from 1974 to 1982.
Perhaps as a consequence, their translations are full of flair and tend to play fast and loose with the originals.
Full of flair and energy, the 24-year-old scored what his Roma coach Rudi García called a "Maradona-esque" goal against Milan in April.
One thing De Boer is sure will be the same in Germany that it was in Spain is the way Guardiola's team will play - full of flair going forward, and full of industry tracking back.
This is the same Bill Hammond who, in a guest column for the Austin American-Statesman, dismissed criticism of the State of Texas Assessments of Academic Readiness (or STAAR test) as "nothing more than rhetorical warfare, full of flair but devoid of facts".
However, severe signal heterogeneities were still present in the region of the temporal lobe and in the cerebellum, which needs to be addressed by future technical developments for adequate FLAIR imaging of the full brain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com