Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"fixed claims" is a correct and usable phrase in written English
It is often used to refer to claims formally established by the law or government that are not easily changed. For example, "The final decision on the fixed claims was handed down by the governing body."
Exact(2)
Shareholders, by contrast, do not have fixed claims but are entitled to the residual after debt is paid, the "spread".
As these tariffs are fixed, claims data only provide information on the utilization of a certain LTCI service per se, but not on the intensity of service utilization.
Similar(58)
That the fixing claims struck down these three encouraging players seemed the cruelest of blows, even by Pakistani standards.
The Treasury Committee hearing was aimed at finding out what Bank officials knew of the foreign exchange rate fixing claims.
The feeling in some circles is that the national boards are better placed to investigate as much of the fixing claims centre on domestic limited-overs cricket and not international matches.
Diamond may be right; the Wall Street Journal reports that the banking industry as a whole may have to pay billions of dollars to settle rate fixing claims.
The Guardian warned on the eve of the Games of deep-seated fears that bouts would be fixed, amid claims that the cheating is organised and systemic.
Another problem which had affected users of the 5S phone, where the calibration of the level sensors was imprecise - leading them to differ significantly from older devices with calibration chips from a different manufacturer - have also been fixed, Apple claims.
Using a nested logit model, we examine how firms choose fixed income claims and the method of payment.
Cameroon's defeat at the hands of Croatia has been the subject of match-fixing claims.
The English Cricket Board have described Chris Lewis' claims that they failed to investigate his match-fixing claims last year as 'unbelievable'unbelievable
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com