Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "fixed borders" is correct and usable in written English
It can be used in discussions about geography, politics, or social issues where the concept of established and unchanging boundaries is relevant. Example: "The country has maintained its fixed borders for decades, despite various political pressures."
Exact(13)
Durand naively believes that maps define nations and that, by creating fixed borders, the Russians can be kept at bay.
Mr. Mac's dramaturgy resembles not a French but an English garden, where no fixed borders rule, and the designing hand mimics the unruly workings of nature.
He added that Fatah recognized Israel long ago and had still not achieved a peace deal, and that Israel still did not have fixed borders that could be recognized.
Yet after 62 years there are numerous external threats, an internal failure to come to grips with what needs to be done to secure the future, and no fixed borders.
They want the world to believe there were fixed borders between that state and Israel.
At the same time, collectively, we can create a more hospitable world when we allow the possibility of wandering to challenge the fixed borders of the nation state.
Similar(47)
In 1990, the court upheld as constitutional roadblocks used to check for drunken driving, and in the 1970's, it upheld fixed border checkpoints to intercept illegal aliens.
Most other cases have involved fixing borders over bits of shifting land in rivers.
This Qing victory temporarily cleared the Amur valley of Cossack bands, but Russian-Manchu border conflicts would continue until 1689, when the signature of the Treaty of Nerchinsk fixed the borders between Russia and the Qing.
Papal legate Wilhelm of Modena fixed these borders permanently in 1234.
The Treaty fixed the borders of Turkey with all of its neighboring countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com