Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Fittingly, the Duras story they adapted is about a boy who learns without being taught, who knows things without the corruption of intellect.
Fittingly enough, one of the themes of "The Dreamers," adapted by Gilbert Adair from his novel "The Holy Innocents," is the passion and folly of youth -- not just youth as a universal aspect of the human condition, but youth in Paris in the spring of 1968, one of those enchanted historical dawns when, to quote Wordsworth, "to be young was very heaven".
Adapted liberally from Michael Punke's fact-based novel by the screenwriter Mark Smith--perhaps fittingly, he is known for the man-stranded horror movie "Vacancy --the "ReVacancy --thet had floated through the hands of different directors oVacancy --the, the document's dialogue supplanted by descRevenantpascript.
Fittingly, Mr. Branagh was preparing to star in a Donmar Warehouse production of Chekhov's "Ivanov," adapted by Tom Stoppard, in 2008 when Marvel Studios first approached him about "Thor".
Fittingly, the classic 1955 film has a dreamlike, flowing quality, but with a robust logic that provided a safety net as I adapted it for the theatre.
Honda designers appeared to have attended a performance of "War Horse," the play adapted for a coming feature film by Steven Spielberg, as they imagined a future car inspired by the spirit of a horse, and it was called, fittingly, Intelligent Horse.
Society adapted.
He adapted.
Since the transform in (1) employs the image structure more fittingly, it can better preserve the image quality especially in edges, in comparison to similar methods [11 13]; this is because the human visual system is adapted to extract the structural information of a viewing scene [25].
Adapted screenplay.
This enables the proposed method to fittingly assign the atoms of the dictionary to represent various signals and optimally adapt to the complicated structures underlying the entire signal set.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com