Your English writing platform
Discover Ludwig"fit the box" is correct and can be used in written English
It can be used to describe a situation where an object needs to be placed so that it fits perfectly inside a container or box. For example, "She carefully put the puzzle pieces together until they fit the box".
Exact(19)
Workers renovating the building found the box of bones, topped with a metal plaque that read "Brother," under a trap door in the meeting room, where the floor had been framed to fit the box.
All four were products of the Depression; they were born within 31 months of one another at the end of World War I. Two of them, DiMaggio and Pesky (whose name was shortened from Paveskovich to fit the box scores), were the sons of immigrants who knew and cared little about baseball.
Proposed changes in the law -- whether to expand marriage to include homosexual couples or to define it once and for all as the property only of heterosexuals -- do not address either the multiple ways in which Americans are already making families or the role government might play to support intimacies that do not fit the box of the marital couple.
OK, so you have the right sized bag and it still didn't fit the box at the airport.
Many people who are considered black but who also originate from areas such as South America or Europe don't fit the box of "African-American" either.
Make a sign to fit the box.
Similar(41)
Get small cardboard boxes and cut the lid and bottom off and fit the boxes into the big box.
Mr. Morales once fitted the box with a pair of small benches so that he could transport his family — two in front and six in the back.
Some bento boxes are sold with onigiri molds that just fit the bento box.
I know that might not fit the narrative box about the rise of Bernie and the progressives.
Fold the soft cloth to fit the plastic/cardboard box and place it inside.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com