Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "fiscal means" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing financial resources or methods related to budgeting, funding, or economic strategies.
Example: "The government must explore various fiscal means to address the budget deficit effectively."
Alternatives: "financial resources" or "monetary methods".
Exact(7)
But we are also a bit short on solid ideas about how best to stimulate demand by fiscal means.
If the government tries to stave off that adjustment by massive fiscal means, it might delay the further interest-rate cuts that financial markets expect in coming months.
But it is also because Germany seems reluctant to transfer resources, either directly through fiscal means or indirectly through the European Central Bank.
None of them have made much effort to reconcile the social ends they say they want with the fiscal means to which they are committed.
And second, to what extent can obligations that are not financed through traditional fiscal means be satisfied through central bank monetization of debts — that is, by the printing of money?
This serves also to demonstrate that the aim of the exercise is to reduce traffic hazards and not, as opponents of this type of detection frequently allege, to fill the coffers of the state by fiscal means.
Similar(53)
The term "fiscal year" means a fiscal year a contractor establishes for accounting purposes.
The term "fiscal year" means a fiscal year established by a contractor for accounting purposes.
For the Greeks, fiscal union means being bossed around by the Germans; for the Germans it means writing blank cheques to the Greeks.
America's hyper-aggressive fiscal response means a faster rise in government debt, while its hyper-expansive monetary policy means that an exit strategy to mop up all the excess liquidity will be difficult to execute.
Fiscal Service means the Bureau of the Fiscal Service, a bureau of the Department of the Treasury.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com