Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In order to make the instrument comprehensible to the Brazilian population, it was firstly submitted to translation and cross-cultural adaptation [ 9, 10].
Similar(59)
Results will firstly be submitted to the Secretary General´s High Level Panel for Post-2015 before their meetings in Monrovia, Bali and New York and will feed into their final report and recommendations for a new development framework in May 2013.
Firstly, queries are submitted to MetaMap's online tools.
Firstly, all animals were submitted to a habituation session, freely exploring the object free open field for 5 min.
Firstly, all animals were submitted to a habituation session for three days during which they were placed in the empty open field and left to freely explore the field for 10 minutes.
Firstly, the carob kibbles were submitted to an aqueous extraction to extract sugars, and supercritical fluid extraction (SFE) was applied to the solid residue of that aqueous extraction, by using compressed carbon dioxide (SC-CO2) as the solvent and a mixture of ethanol and water (80 20, v/v) as a co-solvent.
Firstly, the Raw SFF file was submitted to SFFTrim (Torrent Suite 3.2.1) and reads were trimmed when the average base quality values in a window size of 10 were less than 25 (Q-value of 25).
Firstly, CRE was identified from clinical specimens submitted to the Microbiology Laboratory.
NOx are firstly stored on the catalyst, which is periodically submitted to a reducing mixture for few seconds in order to reduce the stored NOx into N2.
Afterwards, it was submitted to an accelerated aging program in an environmental chamber, firstly with one week long exposition to salt spray, followed by another week long exposition to UV radiation.
The mixed suspension was firstly stirred by a magnetic stirrer for 20 min in the dark and then submitted to photocatalysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com