Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Ermintrude sat very still, firstly out of shock and then because she was remembering her father's advice.
Chris*, 24, watched porn to learn about sex: "I started watching porn when I was 13, firstly out of a curiosity; I didn't know a lot about sex.
Firstly, out of necessity the study is based on findings using a convenience sample of practices.
Firstly, out of the total number of 3512 existing villages, 35 were randomly selected by using Epi-Info random function.
Firstly, out of the 40 GPs, 20 GPs were randomly selected and subsequently, from each of these GPs, the 4th and 5th consultations were then selected, which we felt was a reasonable trade-off between analyzing GPs and consultations.
Similar(55)
Firstly, the out-of-plane Young's modulus for infinitesimal deformations is always larger than at least one of the in-plane moduli and is greater than both for fibre angles that are close to orthonormal symmetry.
To reduce the peak-to-average power ratio (PAPR), clipping is performed to combat two types of distortions: firstly the out-of-band distortion which is reduced by applying filtering and secondly the in-band distortion which is reduced by adding the CP.
Therefore three areas are formed in the network: Firstly, the upstream out-of-service area is first restored by closing circuit breaker of the feeder.
Firstly, after excluding hospitalisation of out-of-area residents, all the trauma patient district postcodes within the postcode area of the given hospital were arranged in decreasing order of frequency.
Firstly, 16 out of 36 medical schools do not offer any mentoring program for medical students to date.
Firstly, eight out of the 64 codons (12.5%) are unaffected by EMS-induced mutations because they do not contain guanine or cytosine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com