Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
30m Dollars taken by M*A*S*H in its first year of release.
The offer, which is limited to the Windows 10's first year of release, may aid its adoption.
For comparison, the PS3 and the Xbox 360 sold about 5.9M and 6M units in their first year of release respectively.
It says that after collecting service data for the first year of release for the 2014, 2015, and 2016 MacBook Pros, it concluded that — excluding Touch Bar failures — the 2016 MacBook Pro keyboard has been failing its users twice as often in the first year of use as the 2014 or 2015 MacBook Pro models.
It says that after collecting service data for the first year of release for the 2014, 2015, and 2016 MacBook Pros, it concluded that — excluding Touch Bar failures — the 2016 MacBook Pro keyboard has been failing its users twice as often in the first year of use as the 2014 or 2015 MacBook Pro models.
Dion's album also sold more copies in its first year of release than any other holiday album by a female artist.
Similar(51)
Nintendo earned another $100 million on the game in its second year of release, totaling $280 million (equivalent to $ in ).
Merck reports a steady increase in sales of sitagliptin from $42m£28m8m; €33m) in the final quarter of 2006 to $272m in the first quarter of 2008, putting sitagliptin on course for $1bn in annual sales in its second year of release.
And leading the charge, as one of the premiere French labels is the esteemed Kitsuné imprint, now in its twelfth year of releasing some of the best tunes continental Europe has to offer.
Don't let the English beat us!" In the first year of its release as a Dell paperback, the novel sold more than a million copies.
Masters' first CD, Serenade, is now in its second printing, and her Naxos recital disc sold more than 10,000 copies worldwide in the first year of its release.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com