Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
SPADI was first translated and back-translated and then subjected to psychometric validation.
The scale was first translated, then back-translated and the semantic equivalence verified.
The BDI was first translated to Icelandic before further translation to the other Nordic languages.
Historia Plantarum was first translated into Latin by Theodore Gaza; the translation was published in 1483.
As the first translated work on modern Western botany, this translation signified the spread of modern Western botany into China.
The draft questionnaire in English was first translated into Kinyarwanda, the national language by two translators and was double checked.
The sequence data was first translated into all six reading frames using bacterial translation table 11 in EMBOSS transeq[ 52].
It was first translated for the American market in 1939 in a translation by J. B. Leishman and Stephen Spender published by New York's W. W. Norton & Company.
To use this scale, we first translated it into Japanese and confirmed linguistic validity by back-translation.
The JSE was first translated into Japanese by one of the authors (HUK) by using a back-translation procedure [ 10].
I first translated the phrase as, "You may have pushed the back button too many times".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com