Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"first time use" is a correct and usable phrase in written English
You can use it to refer to a thing that is being used for the very first time. For example, "Today I am using this computer for the first time use."
Exact(31)
The program, still in the planning stages, would for the first time use bailout funds specifically to help consumers instead of banks, savings and loans and Wall Street firms.
The Audit Commission could soon judge that Hackney is unable to deliver the improvements it has demanded whereupon the government could, for the first time, use its new powers to intervene.
To produce eBay Direct Connect, eBay will for the first time use data about car and truck shoppers from R.L. Polk & Company and combine it with eBay's own aggregate data about how its users behave and shop.
Cahn-Hilliard type Free Energy model of Lattice Boltzmann method was used which we believe it is the first time use of this model to conduct such study.
Rather, the first time use of the eco-driving assistance increases perceived fatigue and the physiological cardiac autonomic balance related to increased workload over time.
We found that calcination treatment of cobalt tungsten boron/nickel foam catalysts results in the appearance of an induction period in their first time use, and the duration of which depends on the calcination temperature and atmosphere.
Similar(28)
"Each of us remembers our first time" using a word processor, Kirschenbaum claims.
I signed into the Guardian yesterday for the first time using my Facebook account.
She could be excused, though, since it was her first time using such a contraption.
That strategy worked like a charm for the third time last night, their first time using at Madison Square Garden.
For the first time, using an S.L.R. to record video is just as easy as using a traditional camcorder.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com