Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(20)
Census Bureau officials said that in tabulating this year's census, they established a process for the first time to determine the number of duplicate forms they received.
It is also possible for the first time to determine the lower limit of the very LIS from a few MeV/nuc to very high energies.
Molecular dynamics simulations with an embedded-atom method potential are used for the first time to determine the time temperature transformation diagram for crystallization of stoichiometric intermetallic NiAl.
Such an experimental combination is used for the first time to determine the yield surface of a polycrystalline thin film deposited on a polyimide substrate.
The glassy carbon electrode modified with single walled carbon nanotubes and nafion composite film is delineated for the first time to determine brucine employing square wave voltammetry.
In this study, a green on-line derivatization-SPEn strategy using a packed oxidant reactor of CTH and a small ODS column has been developed for the first time to determine low levels of FA.
Similar(40)
Two boats in the men's lightweight double sculls have to race for a third time to determine who will advance to Poznan.
The same data were then extracted from the medical record a second time to determine if the data collected previously were reproducible.
Sixty-five of them completed the FAOS a second time to determine repeatability.
Two of the authors (JBAvM, an experienced orthopaedic surgeon, and AMRPL, an orthopaedic resident) templated the 16 uncemented THAs a second time to determine intraobserver variability.
More than 10% of individual DNA samples were genotyped a second time to determine genotype error rates (Pompanon et al. 2005) using an R script written by J.P.W. Loci with a failure rate greater than 30% were excluded from further analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com