Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Kokkinakis also drew a qualifier, while Australian Open quarter-finalist Nick Kyrgios, seeded at a grand slam for the first time, takes on Denis Istomin in his opener.
Texture alterations accompanying grain growth have been simulated by means of a new statistical model which for the first time takes into account the dependence of both the energy and mobility of grain boundaries on their disorientation.
The grim forecast is based on the most comprehensive study to date of the effects of climate change on cod, which – for the first time – takes into account ocean acidification as well as warming.
The landmark legislation they championed for the first time takes concrete steps to deal with the root causes of South Korea's longstanding reputation as one of the world's leading "baby exporters" — society's deep prejudice against single mothers and against domestic adoptions thought to sully all-important family bloodlines.
That finally changed in April when a plan was adopted that, for the first time, takes both the fishery -- an environment and economic activity that is important to this region -- and the citizenry into account as the city manages the 271 billion gallons of water in its three Delaware reservoirs.
Junior blows out the first candle on his birthday cake, gets on the school bus for the first time, takes off the training wheels.
Similar(47)
"First time take, second time big problem, O.K.?" he said, wheeling the cart away.
The runoff elections will, for the first time, take longer than the primaries themselves.
The novice Al Ferof, stepping into senior company for the first time, took third spot, nearly four lengths adrift.
The atmosphere is electric – imagine Beatlemania or the first time Take That split up.
This is my first time taking a course at MIT and I am excited to get started and know everyone!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com