Your English writing platform
Free sign upExact(15)
After the first time in the first inning, he flung his helmet to the dirt in disgust, frustrated at how he was either too early in his swing, or far too late.
Swisher was greeted warmly when he came to the plate for the first time in the first inning, and again when he took his position at first base in the bottom half.
After the Dodgers took a 1-0 lead in the top of the first, the Mets scored their first two runs when Wright twice singled home Reyes, the first time in the first inning, the second time in the third.
Books How to Improve Your Man in Bed, The Heyday of Natural History, Mostly Men, and Demon Barber Turning point In 1986, when interviewing her ex-employers Bob Guccione and Kathy Keeton, she decided to write for the first time in the first person: "I felt I'd finally found my voice.
According to the department of foreign affairs (DFA) in Dublin, in the first six months of last year 3,843 people born in the UK applied for an Irish passport for the first time; in the first six months of this year the figure was 8,896.
Crucially, the Nottinghamshire scheme will allow police to chart the scale of the problem for the first time: in the first month since they began recording in early May, they received 21 reports of misogynistic hate crime, which included verbal abuse, threats of violence, assault and unwanted physical contact.
Similar(45)
This is his first time in the third round of a Grand Slam.
The Yankees took the lead for the first time in the seventh inning.
International shipments exceeded American shipments for the first time in the fourth quarter, Dell said.
Mauresmo 3 - 2 Myskina* First set: Mauresmo 6-3 Mauresmo breaks serve for the first time in the second set.
He received a warm standing ovation when he came to the plate for the first time in the third inning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com