Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
This year Mr Yang, who is 50, decided to venture abroad for the first time, booking a two-week coach tour of America.
Discouraged, I tried something for the first time, booking through a "blind" Web service, www.hotwire.com, where you choose the price and location but don't find out the name of the hotel until after you pay.
NENG also turned a profit for the first time, booking $408,000 in net income.
The hospital runs daily antenatal clinics from Monday to Friday, in which first time booking is done once a week while follow-up is carried out on the other four working days of the week.
Similar(56)
One hour off offer valid for new customers on first time bookings only.
Sharat Dhall, the president of rival Yatra, said Mr. Khan's presence spurred a surge in first-time bookings in smaller Indian cities — metropolises of one to five million people, where Internet use is expanding.
Here is a list by airline: First-Time Bonuses American and TWA are offering 4,000 miles for first-time bookings on aa.com and twa.com for travel between Dec. 4 and March 31.
No one is going to understand it.' " Tollett has a knack for big statements this year he was leaning heavily on Beyoncé, who was a deeper dive into pop for Coachella but he also wants his first-time bookings, with an audience of only two hundred on Gobi, the smallest stage, to have the show of their lives.
In November 2011 wheelchair users had the option for the first time of booking via the phone, as well as online.
But their stint will probably be better remembered for enticing proto-synthpoppers Yellow Magic Orchestra to play Britain for the first time since 1980, and booking-of-the-moment Seattleites Fleet Foxes.
PhoCusWright estimates that for the first time, online U.S. travel bookings will surpass offline bookings, while eMarketer estimates that 41.3 million U.S. households will book travel online.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com