Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
By starting the program, West Germany, for the first time, assumed responsibility for compensating Jewish victims of Nazi crimes.
In Britain after 1918, as in the United States fifty years earlier, the government for the first time assumed responsibility for burials, graveyards, and commemoration.
It is as if his subconscious has broken its bounds: "No matter how distressing the scenes, the boy remains impassive... Reykjavík has, for the first time, assumed a form that reflects his inner life: a fact he would not confide to anyone".
Similar(55)
When you see a company for the first time, assume others have seen it, as well.
An exact analytical solution is presented here for the first time assuming that nucleation sites follow a Matérn cluster process.
Afterwards, the accuracy constraint is adjusted and determined a second time assuming that the noise has the same spectral characteristics as the real quantization noise.
Similarly, we re-ran our multivariate model including those with unknown culture status, once assuming these individuals had TB, and a second time assuming that they did not have TB.
"The first time I assumed it was because I included a phrase about 'Flappy Dragon' being the best flapping game to play now that 'Flappy Bird' is dead.
And I admit that, when Bailey showed me one of the t-shirts, seeing the graphic for the first time I assumed it to be a satire made up by an ally to cheer him up.
After stints in Pittsburgh and Oslo (the latter for a rare 21 years), Mr. Jansons, above, now leads the Bavarian Radio Symphony Orchestra, as well as the prized Royal Concertgebouw Orchestra in Amsterdam, which he will take to Carnegie Hall next week for the first time since assuming his post in the fall of 2004.
It's a little nerve-wracking, the first time you assume the position and wait for the helicopter to approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com