Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(9)
In Figure 3, the first component is after the first surrogate component and the last one is before the second.
If trials are successful, BAE has said the aircraft could become the first "surrogate" UAV to fly in "normal" UK shared civilian airspace.
The first surrogate, UM1, is a mixture of n-dodecane/iso-cetane/methylcyclohexane/toluene (0.3844/0.1484/0.2336/0.2336 mol fraction), while the second, UM2, is a mixture of n-dodecane/iso-cetane/decalin/toluene (0.2897/0.1424/0.3188/0.2491 mol fraction).
The proposed methodology employs two surrogate models: the first surrogate model is trained using 3-D simulations of non-planar fatigue crack growth to capture the relationship between the applied load history and equivalent planar crack orientation.
In March 2010, I met the first surrogate I was to use.
The first surrogate for functional role was the species' proportion of interactions, i.e. to how many other species it is connected in the network in relation to the total number of possible partners available (i.e. relative or normalized degree - kr).
Similar(50)
Cystatin C, an endogenous proteinase inhibitor, is one of the first surrogates of GFR to emerge as a viable and practical alternative to creatinine in the last several decades [ 33, 38].
Consequently, a second surrogate containing a lower α-methylnaphthalene concentration (20%) has been formulated.
The spatially resolved measurements of soot and fluorescent soot precursors are quite identical (in shape and intensity) in the Diesel and in the second surrogate flames.
The second surrogate model is trained using planar crack growth simulation to calculate the stress intensity factor as a function of crack size, crack orientation, and load magnitude for use in planar crack growth analysis.
These days I am now seeing my second surrogate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com