Your English writing platform
Discover Ludwig'first stepping stone' is correct and usable in written English.
It can be used to refer to something that is the initial or beginning point of a process or journey. For example, "Getting accepted into the college was the first stepping stone on my path to becoming a teacher."
Exact(23)
Instead, let's make it the first stepping stone in a new and exciting direction.
Obviously the Commonwealth and the Europeans were cool but English schools for me was the first stepping stone.
If the "project" is to go forward, the league title now has to be the first stepping stone.
Just two days earlier, he had received official confirmation of his promotion to alférez, or second lieutenant, in the Naval Air Force — the lowest officer rank, but, all the same, the first stepping stone to admiral.
This work is a first stepping stone in identifying suitable molecular structures that can be selected or even individually adapted to the requirements of the tracer tests and prevailing aquifer conditions.
She didn't realise this agency represented the celebrated J D Salinger, author of the Catcher in the Rye, or that it would be the first stepping stone on the way to becoming a writer and later, the novelist she is today.
Similar(37)
Paul Kenyon visited one of the first stepping stones on this route, Shagarab refugee camp in Sudan.
These islands are the first stepping stones for new colonisers as the climate is less harsh than along the Antarctic Peninsula and the main continental landmass.
These drawings are your first stepping stones into digital artwork.
Trade publications counselled department stores that, in order to increase sales, they should create a "third stepping stone" between infant wear and older kids' clothes.
It often is the first important stepping stone towards building a successful business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com