Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Visibility is the first step to control.
Evidence-based guidelines are, however, a first step to control the development of antibiotic resistance.
Age, gender, and presence of other joint problems were entered into the model as a first step, to control for these potential confounding variables.
Although the real-time PCR assay was unable to identify the specific gene in the blaKPC family in clinical isolates, accurate and rapid identification of this kind of resistance genes is the first step to control their spread.
Thus, for each outcome variable, the score at initial presentation was entered in the first step to control for the effect of baseline function on outcome, and the score at 1 year was entered as the second step.
In each case, ward characteristics were entered on the first step to control for any variation in patient safety outcomes due to factors that might be anticipated to co-vary with safety outcomes (ward size, average age of patients and whether the ward was surgical or medical).
Similar(53)
Reducing the attractions by disposing of dead animals properly is the critical first step to controlling the problem.
The European Union's plan is a much needed first step to controlling a growing source of dangerous emissions.
One of the first things we can help them with is understanding their incomings and outgoings, which is the first step to controlling finances.
Still, it's not the worst fault to have: controlling the ball is the first step to controlling the match and, with a relatively simple group and home support, it may be that, as confidence flows, so there comes a cutting edge.
As a first step to controlling dental caries, a national health programme including promotional, preventive and minimal intervention approaches for managing dental caries is proposed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com