Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "first step to achieving" is correct and usable in written English.
You can use it when you are describing a task or process that is organized in a series of steps, and you need to introduce the first step. For example: "Taking the first step to achieving success is often the most difficult, but also the most important."
Exact(25)
And for them, the budget is just a first step to achieving it.
The four boys and two girls listening to Eric Mamboue's pep talk in Bangui, the capital of a country condemned to decades of conflict by geography, misgovernance and malice, might be forgiven for feeling a little overwhelmed, but they do actually cherish big hopes and dreams, and know that staying in school is the first step to achieving them.
And the first step to achieving brand success is getting insight about human thought and behavior.
Introducing charging at primary care is the first step to achieving this.
A first step to achieving standardisation within emergency planning is elucidation of national training competencies.
The initial version of the recommendation engine, nine months in development, is the first step to achieving that goal of building a truly personalized radio.
Similar(35)
In Germany, PortalUb is a first step to achieve the INSPIRE goals.
The first step to achieve this goal is the Modeling Business Process using UML (industry standard language).
First step to achieve more effectiveness would require sensors for monitoring of machine availability and quality of machining processes.
The first step to achieve this goal was the installation of a central source code management system (SCM).
The first step to achieve this would be to develop an animal model that more accurately recapitulates important aspects of clinical ZIKV disease as observed in humans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com