Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
It is very important my first percentage with my serve.
That first percentage, as the Department of Health's End of Life Care Strategy noted a few weeks ago, is falling very slowly.
First, percentage improvement in SHAPS score at 230 min post infusion post-ketamine 230−post-placebo 230−post-placebo 230 /post-placebo /post-placebo 230nce in mean ROI rCMRGlu metabolism (post-ketamine–post-placebo).
Though not robust, that would be the first percentage gain since 2000 .Overhype of the Internet is a wound that hasn't been fully recovered from," said David Hallerman, senior analyst at eMarketer, "but with the ad industry strengthening along with the economy, there will be relief" for the interactive media.
The percentages in parentheses are the relative improvements in NPV obtained with fertilization (the first percentage is the effect of fixed N dose and the second is the effect of optimized doses).
LBL suspects that the first percentage would be far lower today and the second far higher.
Similar(52)
First, percentages of good pollen in apomictic R. auricomus are usually very low (Izmaiłow, 1996; Hörandl et al., 1997).
One firm estimated that the alternative tax raised the notes' yield by two-tenths to three-tenths percentage point, while another estimated the increase at three-tenths to four-tenths percentage point.
Priced at par, the shorter-term bonds yield two-tenths percentage point more than comparable Treasury issues, and the two longer maturities yield three-tenths percentage point more than Treasury issues.
The price is par, or about seven-tenths percentage point more than Treasury securities of similar maturity.
†First percentage is percentage of total service users who provided data; second percentage is percentage of total service users for whom this question was relevant (working service users).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com