Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "first move forward" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate the initial step in a process or action that involves progressing or advancing.
Example: "In order to achieve our goals, we must first move forward with the proposed plan."
Alternatives: "initial step" or "first step ahead".
Exact(1)
Move the pawn only on its first move, forward along the file either one or two squares.
Similar(58)
Now USA making their first moves forward with a little possession in the German half.
The cloth is wound onto each roller alternately; that is, the cloth is first moved forward, then backward, through the dye liquor until dyeing is complete.
This behaviour is indicative of the atoms first moving forward into the position z-dimension and then being reflected backwards.
First moves us forward.
An announcer intones phrases like "First resets everything" and "First moves us forward fast".
He obviously has a lot more at stake than a normal player so he has to take care of that first, then move forwards".
Ledee, too, tends to raise the upper half of his body first and then move forward -- imagine a sprinter doing this -- and this is something that can rob him of quick first steps.
While the first platoon to move forward took fire immediately — with one marine shot through his helmet — others found themselves walking into the arms of exultant Iraqis.
"These are sensitive matters and it's best to engage in a really constructive conversation with the government first and then move forward from there".
When the advance begins, the first soldiers to move forward will use them to clear a path through Taliban minefields.General Abdul Manon, the leader of the 01 Brigade, sits cross-legged on the floor among his men.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com