Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(11)
The first method is based on a likelihood ratio test for the presence of a mean shift.
The first method is based on a modular probabilistic network architecture that employs multiple dependant hidden Markov models (DM-HMM-D) on the input features (channels).
The first method is based on a local approximation using radial basis functions, whereas the second method uses two-dimensional Chebyshev polynomials in order to yield a global approximation of the structural grid deformations.
The first method is based on a discretization of the system such that the LFT structure is preserved resulting in the same LFT structure in the fault signature matrix as obtained for continuous-time systems.
The first method is based on a moving least square algorithm [47].
The first method is based on a set of carefully designed short sentences containing a number of key-words.
Similar(49)
The second method is based on a search engine's ranking of website relatedness.
The second method is based on a Bayesian estimation of node ages, through BEAST.
The second method is based on an energy balance.
The first method is based on time-frequency analysis and the second one is based on time-scale analysis.
The first method is based on overrepresentation of Gene Ontology (GO) terms, which uses a gene score resampling (GSR) method [ 38].
More suggestions(15)
first association is based on a
first part is based on a
first assignment is based on a
first episode is based on a
first step is based on a
first case is based on a
first project is based on a
first space is based on a
first tool is based on a
first version is based on a
first simulation is based on a
first estimator is based on a
first technique is based on a
first model is based on a
first algorithm is based on a
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com