Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
German was the first language version of the DTSQc to be evaluated (on an Austrian population) [ 17].
Similar(59)
Portuguese will be the sixth language version enabling over 250 million more people to access the Index in their mother tongue as is currently the case for English, Spanish, French, German and Russian speakers.
He settled in Paris in 1952, where he became founding editor of modernist magazine Merlin (he published the first English language version of Samuel Beckett's Watt ).
The first English language version of Waiting for Godot was premiered in London in 1955 at the Arts Theatre, and was subsequently published in the UK by Faber & Faber in 1956.
Each model was constructed by first entering language version as the only independent variable; other selected independent variables were entered subsequently.
Part of the YCombinator class of 2006, Xobni only recently launched its first non-English language version in German after partnering with the German Linkedin, Xing.
"The history of Hitler is a history of underestimating him; and people have underestimated this book," says John Murphy, whose grandfather translated the first unabridged English language version in 1936.
No longer enjoying the backing of Vanderbilt, Woodhull was forced to suspend publication of her Weekly that summer (it had recently published the first English-language version of Karl Marx and Friedrich Engels's Communist Manifesto).
On May 31, New Directions will publish the first English-language version of "A Breath of Life" in tandem with new translations of three of her other works.
"La Voz Kids" will be the first Spanish-language version of "The Voice," which has already been a success in Mexico, Argentina and Colombia.
Direct literary models were available from a number of sources, including F. V. Dickins's 1866 Hyak nin is'shiu, or, Stanzas by a Century of Poets, Being Japanese Lyrical Odes, the first English-language version of the Hyakunin isshu, a 13th-century anthology of 100 waka, the early 20th-century critical writings and poems of Sadakichi Hartmann, and contemporary French-language translations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com