Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase 'first hand insight' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to knowledge or experiences someone has acquired themselves, rather than indirectly from someone else. For example, "The consultant was able to provide the Investors with first hand insight into the sector, since they had been in the industry for several years."
Exact(8)
Massive open online courses are a great opportunity to gain detailed first hand insight.
The "social experiment" promises "a first hand insight into the experience of convicts inside the closed world of prison".
Clients at the event are promised "first hand insight into how government works", "greater understanding of policy development, and how to influence it" and "increased empathy with ministers".
Yet the voices of those who might be well qualified to discuss them and have actual first hand insight into those topics is noticeably absent.
These are designed to provide industry recognised qualifications and first hand insight into the world of work.
We get first hand insight into how Thirlaway, Carnegie Mellon's Ali Momeni, and their respective crews teamed up and were challenged technologically to bring Aurora's cinematic and ethereal vision to life.
Similar(52)
"But it also gives first hand insights into Afghanistan and its people at a critical juncture in their history.
What a treat, getting valuable first hand insights from a proven veteran.
The diversity in the composition of the release team works in both ways: it helps the release team to have first hand insights from a variety of teams or projects, and it helps projects and teams to have first hand access to the release team.
It's a great way to get first hand insights.
I get a first-hand insight into the language complexities in conversations with Margareth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com