Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Examples of the first generation tools are Onto-Express [ 139, 140], GoMiner [ 142], and ClueGo [ 144].
In contrast to this biological requirements, most of the first generation tools have an intrinsic GC-bias (Reinharz et al., 2013) that cannot be compensated by GC-filtering (Supplementarytary Material).
As with first generation tools, the items must be as relevant as possible to the underlying domains; the only difference is that there is a need for a purposeful trade-off between the number of operational items for any one domain and the overall length of the assessment tool.
Similar(57)
A set of requirements for second generation tools are proposed.
In addition, there have been a number of second generation tools developed on top of the CDK (see below).
Third generation instruments extend the concept of second generation tools to multiple care settings.
All of the annotation pipelines we tested are second generation tools, which try to combine multiple gene-calling algorithms and knowledge databases for comparison with related species and training sets.
In a second generation tool, individual items are constructed to record focused information about the individual and it is the assembly of these items into a meaningful set of purposeful domains that form the backbone of a comprehensive assessment schedule.
Pathway-Express [ 148] is an example of a third generation tool that combines the knowledge of differentially expressed genes with biologically meaningful changes on a given pathway to perform pathway analysis.
These first-generation tools for optogenetics had only moderate sensitivity to light and poor temporal control, but were an excellent starting point from which improvements quickly followed.
Their efforts are handicapped by a reliance on non-quantitative methodologies originally developed to address the deployment and organizational acceptance issues that plagued first-generation tools.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com