Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Second, a showroom opened for the convertible, called the Anna, Iran's first equivalent of a little deuce coupe.
Moreover, an approach to determine the output consensus function is presented on the basis of the first equivalent form and the impacts of initial states of consensus protocols and dynamic agents are determined, respectively.
In the following, we present the first equivalent form (FE1) of system (1.1) by the coordinate transformation, which is also called the standard decomposition of a singular system.
Simulations with the first equivalent PRC do not produce such a good cross-correlogram, even when the feedforward delay is 1 ms (data not shown).
The first equivalent height-frequency ionograms in Australia were produced and provided to researchers by O. O. Pulley in 1935, a Sydney graduate under Madsen, while H. B. Wood in 1936 provided the first fully automated frequency sweep recorder covering 1.6 10 MHz in 5 min (Pulley 1934; Wood 1936).
The reaction of 32h + with the first equivalent of L yields the experimentally verified species 69 +.
Similar(51)
The first detonated with a force equivalent to 3 tonnes of TNT, the second equivalent to 21 tonnes.
This second spontaneous, but slower, thiol-disulfide exchange with 1 expels a second equivalent of thermodynamic product 3 and forms a non-functional waste product 5 (Fig. 2).
Throughput in the UK jumped by 200 gigabits per second – equivalent to more than a fifth of normal traffic – a spike that lasted for roughly four hours.
I often clock downloads at 6 megabits per second (equivalent to basic cable service in many areas) and uploads at faster than 1 megabit per second.
An aldol addition of oxaloacetate to pyruvate26, or a second equivalent oxaloacetate27, produces citric acid through oxidative decarboxylation in the presence of aqueous peroxide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com