Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Place the first bottle on the table.
Similar(59)
VENICE — Mark Cavendish, the sprint star for Team Columbia-Highroad, tried to open the 2009 Giro d'Italia's first bottle of celebratory Champagne on Saturday but fumbled.
Abita Brewing Company of Abita Springs, La., is selling what it calls a "charitable brew," named S.O.S., which was first bottled on July 16.
Additionally, we cannot comment in detail on the timing of procuring the first bottle of supplements.
On the tables, plenty are on their third bottle of merlot, and a large portion are busy fiddling with their smartphones taking pictures of Schwarzenegger on stage, filming bits of the Q&A, or else just watching it through the fully-zoomed, pixelated screen.
On the tables, plenty are on their third bottle of merlot, and a large portion are busy fiddling with their mobiles – taking pictures of Schwarzenegger on stage, filming bits of the Q&A, or else just watching it through the fully-zoomed, pixelated screen.
On the second bottle of red we got the big conversation over with briefly, the one about heartbreak and separation.
Ministers were informed On the evening of April 28, Papik the hunter was on his fourth bottle of wine, celebrating the retirement of a colleague when he was unexpectedly picked up by officials, and handed a rifle and protective clothing and goggles, was taken to the zoo.
And, of course, the boss ("Tonight, I'm a friend!" he said, one glass into the second bottle of wine): Fabrizio Forghieri, 47. ON THE PLATES For Ms. Galbiati, the market fish special: orata with radish tops, snap peas and cherry tomatoes ($24).
SOUND LEVEL Reasonable, unless you are sitting next to a business group on its third bottle of wine.
The initial awkwardness was cut by the fact that the environmentalists were already on their second bottle of wine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com