Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
While early editions of the hand-book remain invaluable for Ford's insights into Spanish culture, history and antiquities, the first and third editions (the two important editions published during his lifetime) have an additional attraction: Ford's prose rivaled that of his distinguished contemporaries Dickens, Thackeray and Trollope.
Some of the digital editions of the Origin are hybrids of the first and third editions, and many are mislabeled, apparently purporting to be a copy of an 1859 edition, but being in fact either the third or the sixth.
In the years between the first and third editions of his autobiography, Benton learned about the vicissitudes of art world acclaim, writing about his experience of denying and then accepting his changed place in American art.
In the first and third editions of the WHO-TB treatment guidelines (1993 and 2003, respectively) there were specific treatment guidelines for children.
Similar(54)
The first edition was exhausted at once; second and third editions followed on 28 February and 12 April.
On the second and third editions, the book carried my own name.
This included comparing differences between the first, second and third editions of a newspaper printed on the same day.
The biggest print runs are the second and third editions, which have the widest geographical distribution in England and Wales.
He was never greatly admired as an engraver, and many of his plates for the first, second, and third editions of the Britannica, and for William Smellie's translation of the Count de Buffon's Natural History (1781 et seq)., are more highly regarded today than in his own time.
Second and third editions were published in 1969 and 2002 respectively.
Newton did not entirely abandon the label "hypothesis" in the second and third editions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com