Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(40)
The first and simplest of Mr. Gardner's agreeable character studies of offbeat New Yorkers, which also included "I'm Not Rappaport" (1985) and "Conversations With My Father" (1992), the whimsical "A Thousand Clowns" demands a charismatic leading man.
The first, and simplest to dispose of, is the one gripping the 180 or so Tory candidates who have now declared themselves implacably opposed to British membership of a single currency, in breach of party policy, and the many Tory ministers who are privately echoing that view.
And, also like those in a real brain, the neurons remember their recent activities (which synapses they triggered) and use that knowledge to prune some connections and enhance others during the process of rewiring.So far, Dr Modha and his team have taught their computer to play Pong, one of the first (and simplest) arcade video games, and also to recognise the numbers zero to nine.
The first, and simplest, business model is that of the writers are working as self-employed freelancers.
First (and simplest), many previous studies have not compared activity in FFA with that occurring in V1; thus, some close V1 FFA correlations may have remained undetected.
("Vertigo," his first and simplest, uses many of the same elements).
Similar(19)
A first and simpler step is enriching the data sample and conducting a more rigorous statistical analysis.
The first, and simpler, issue, is to understand the action of the Hessian of a function on forms.
There are two main scoring variations; under the first and simpler ruleset, the first player to pocket his private number wins.
The following quantitative considerations argue against the adequacy of the first and simpler hypothesis.
The second and simpler approach uses immobilised antibodies to directly recognise specific tag-labelled amplicons [ 11, 12, 16, 17].
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com