Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Burn the Witch and Daydreaming are exhilarating in different ways, making their positioning next to each other as the first and second tracks so surprising.
Similar(59)
For the angle of migration, lines were first generated between the first and second track position and then compared with the lines generated between the second and third track position.
"True Thrush" and "Lots" are the second and third tracks, not the first and second.
Around this time, the third and fourth tracks through the station were removed due to reduced traffic, leaving the station with effectively two side platforms serving two tracks.
The acoustic guitar ballad "Ángel Caído" ("Fallen Angel") and its acoustic version are the fourteenth and nineteenth tracks on the album, respectively.
We find that the clusters based on enzyme profiles agree to a substantial degree to the clusters based on community structures (third and fourth tracks from the outer rim in Figure 9).
The process was then performed iteratively for each subsequent set of time points (i.e. the line between third and fourth track compared with the line between second and third track) and for each cell in the analysis.
Unique among international organizations of its type, the ARF is characterized by minimal institutionalization, decision making by consensus, and the use of both "first track" (official) and "second track" (nonofficial) diplomacy.
It was the first single and second track from their third album, Songs for the Deaf, and was released on November 26 , 2002
It was the third single and second track on the first disc from their third album, Mellon Collie and the Infinite Sadness, and was released in April 1996 in Europe and later in June 1996 in the United States.
The relative fixation time reflects controlled attentional processes and showed changes between the first and second eye tracking assessment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com