Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"firmly associated" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to express that one thing is closely linked or linked in a strong way to another thing. For example: "The two countries have become firmly associated in the minds of many people."
Exact(59)
Ultracentrifugation of disrupted liposomes showed that about 75% of the liposome-associated GCSAa activity was firmly associated with lipids and that little GCSAa was trapped within aqueous compartments between lipidic lamellae.
As the Muslim Brotherhood moved to reverse such measures, these policies became firmly associated with the rejected dictatorship.
In this respect he was more fortunate than many other actors who have become firmly associated with one television role.
Nevertheless, he came to be firmly associated with a radical policy of reform and Reformation.
The two words offer and acceptance become firmly associated with the assumption of obligations.
Reeperbahn bars are frequented by fans of both St Pauli and SV during the domestic season, with some firmly associated with one or other of the clubs.
Samba, bossa nova and baile funk are Brazil's three most internationally popular genres, and all are firmly associated with the cidade maravilhosa (marvellous city).
"The phrase 'oral sex' is so firmly associated with Mizulina now that we no longer feel like having it any more".
It is because of music's origin in courtship, Darwin believed, that it is "firmly associated with some of the strongest passions an animal is capable of feeling".
As Frank Trentmann argues in his forthcoming book The Empire of Things: "It was when debt became more firmly associated with the poor that it spelled moral shame".
Similar(1)
Interestingly, the specimen derives from strata that also preserve stone tools and animal bones with cut marks (de Heinzelin et al. 1999), but there is no way of firmly associating these finds with A. garhi.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com