Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Approximately 90% of NPY interneurons displayed barrage firing (n = 108/121), whereas it was never observed in GFP-negative interneurons in this region (n = 0/27).
Bath application of 30 µM CPA for 30 min completely blocked barrage firing (n = 4, no barrage firing was induced with more than two times the number of evoked action potentials required for barrage firing in control) or inhibited its induction (709 ± 211 spikes in control vs. 1307 ± 212 spikes after CPA, n =7; paired t test, p = 0.04, Supplementary Fig. 3a).
Formulas (30) and (31) hold only if cells 2 and 3 take turns firing N 2 and N 3 times, respectively, before cell 1 finally jumps up.
One idea for proving monotonicity would be to seek a sequence of values β 1 < β 2 < β 3 < ⋯ such that β > β n is required for the firing n spikes (note that this β 2 differs from the β 2 used in Section 5).
In all cases, ARL 67156 reversibly converted the ISO to continuous firing (n = 7) (Fig. 7D) indicating that the inhibitory phases of the ISO are due to the effects of ATP-derived adenosine.
Similar(55)
In contrast, seven years after fire, N and K availability were lower around shrubs that were killed by fire.
The first group were unique single-basin fires (n = 27) and the second group included all years when synchronous fire burned in two or three basins (n = 15).
At the level of single neuron computations such property can provide an active "spike source" compensating "spike dissipation" due to the integrate-and-fire N to 1 response.
We readjusted the factor weights for convective, topography-driven and wind-driven fires (n = 123) and re-assessed each fire spread group's performance against seven other control simulations.
There is a distinction to be made between event nouns that derive from nominalised verbs, e.g. refusal < refuse v. + −al suffix ("refusal" n). and event nouns that are not, e.g. fire ("fire", n. and int).
Accidental fire (n =27) were excluded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com