Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Years later Porter claimed that the Méliès film had given him the notion of "telling a story in continuity form," which resulted in The Life of an American Fireman (about 400 feet [122 metres], or six minutes, produced in late 1902 and released in January 1903).
I also asked Fireman about his personal portfolio, and while he's betting on that U.S. consumers will return to at least some level of aspirational spending with his investments through FCP, he's staying balanced and a bit cautious with his other investments.
Similar(58)
She explained, "I dress like a fireman, in about seven minutes".
A fireman complained bitterly about the treatment of his colleagues earlier in the night.
Payne (LaVan Davis) works as a fireman and grumbles about all the biscuits his greedy relatives consume.
Asked on Monday about Fireman Ed's decision, Coach Rex Ryan did not invoke words like resilience or teamwork, and he did not say whether he would speak to his team about overcoming this latest challenge.
I, for one, have never questioned the pilot in the cockpit about his or her ability to safely deliver me and my fellow passengers from point A to point B. I have never stopped a fireman and asked about his training programs, nor have I grilled the doctor who is treating me as to whether she truly knows what she is doing.
We're not going to come and make jokes about fireman".
Who was the fireman who thought about turning around, but instead charged "up the stairs; into the fire?" I can see his face.
In career-oriented dramas, though, whether it's about fireman, doctors, lawyers, poets, scientists or social evangelists, the buck stops at the writer and director's door to ground the story well enough.
He was joking about the fake grandfather's clock but not about the fireman's pole.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com