Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Furthermore, relocating coat pockets should also be considered in order to enhance firefighter access to their tools while wearing the SCBA.
Similar(59)
The fire was finally put out after 3,000 tonnes of waste was removed to give firefighters access.
A fire at Marshgate lasted for two months, and was only put out after 3,000 tonnes of waste was removed to give firefighters access.
The blaze began at Averies Recycling on 21 July but was only put out on Monday after 3,000 tonnes of waste was removed from site to give firefighters access.
Yechiel leads me to an open pool of water with deep concrete sides, on a grass verge beside the blockhouses - the kind dug to give firefighters access to an easy supply of water for emergencies.
The value of a connection between pacemakers and insulin pumps is obvious, but imagine a firefighter with access to building blueprints, residency information, temperature and other critical data available on a wearable viewer as they battle a blaze.
The locks presented a serious design problem: how to keep the general public out while allowing firefighters easy access to hydrants.
Mr. Bouvet, who had been on a long-term assignment illustrating the work of French firefighters, got access to the crash scene through his fire contacts.
Although the fire has not reached the park yet, officials wanted to ensure firefighters had access to the area for defensive operations as they battle the flames.
Closing the door allows firefighters better access to the hallways and keeps an escape route clear for residents, said Salvatore J. Cassano, the chief of operations for the Fire Department.
"I would also like to express my thanks to the coastguard, RNLI at Lochinver and Mr Williams for providing the ferry to enable our firefighters to access the island".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com