Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"fire rate" is a correct and usable phrase in written English.
It refers to the speed or frequency at which something (such as a weapon or a machine) fires or shoots projectiles. It can also refer to the rate at which a fire burns or spreads. Example: "The firefighters were able to contain the fire quickly due to their high fire rate, preventing it from spreading to nearby buildings."
Exact(37)
Ironically, the Bank of England's rapid fire rate cuts are gaining traction, with some signs of a stabiliation in the UK housing market.
It is in the 41st Police Precinct, which has one of the highest homicide & drug-traffic rates in the city & the highest fire rate.
The Razorback is the perfect SMG, with very little recoil, a clean iron sight so you can easily see enemies while aiming, and a steady fire rate.
Every time something lands, there's a chance of gaining a brand new weapon with modified stats such as the ASM1 Speakeasy, which has reduced damage but a higher fire rate.
Most professional players who use submachine guns have been experimenting with the MP11, a very mobile weapon with a high fire rate which works perfectly with the added pace of Advanced Warfare.
Weapons are feisty too from the basic KN-44 assault rifle (skittish but easily stabilised with Quickdraw and Grip attachments) to the furious Vesper SMG with its lightening fire rate and the elegant Sheiva, a one-shot kill rifle that will no doubt be the cause of many unexpected long distance kills.
Similar(22)
That earned him a Pants on Fire rating.
What the fire rating of the materials.
As one of the Fed's most aggressive inflation fighters, Mr. Meyer has never been known for advocating rapid-fire rate cuts.
The instantaneous firing rate.
Left: Evolution on time of the firing rate considering different initial firing rate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com