Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(14)
I think there are very few cultural equivalents of fire damaging quite so many artworks.
Electrical wiring, oxygen systems and insulation blankets join batteries as dangerous sources of smoke or fire.The big danger is not just fire damaging the aircraft, but smoke incapacitating the crew on the flight deck.
In 1858, as the city celebrated the laying of the Atlantic telegraph cable with fireworks, City Hall caught fire, damaging the attic, the dome of the rotunda and the so-called governor's room.
If you lose most of Patrick Heron's work, if big chunks of things are lost, if big chunks of early work are lost... I think there are very few cultural equivalents of fire damaging quite so many artworks.
But when British ships appeared off Mers el-Kébir, near Oran on the Algerian coast, and demanded that the ships of the important French naval force there either join the Allies or sail out to sea, the French refused to submit, and the British eventually opened fire, damaging the battleship Dunkerque, destroying the Bretagne, and disabling several other vessels.
It subsequently became highly industrialized, and by the mid-20th century the lower reaches of the Cuyahoga River had become one of the most severely polluted rivers in the United States; national attention was focused on the Cuyahoga's condition when, on June 22 , 1969 an oil slick floating on the river surface caught fire, damaging two railroad bridges before it was brought under control.
Similar(46)
A previous fire damaged it in 1976.
Fire damaged the remaining five towers.
The fire damaged the sanctuary and its stained-glass windows.
Two weeks ago, a fire damaged an oil refinery at Nanticoke, on the edge of Lake Erie.
A fire damaged it in 1974; then it was an unused hulk for thirty-five years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com