Your English writing platform
Discover Ludwig"fire at will" is a correct and commonly used phrase in written English.
It means to give someone permission to act freely or without restriction. It is often used in military contexts, but can also be used in everyday language to give someone the freedom to do something. Example: "As the captain of the ship, I give you permission to fire at will if the enemy comes too close."
Dictionary
fire at will
phrase
Fire when ready. A command that allows troops to use weapons at their discretion and choose their own targets. This allows the individual soldier a greater freedom of timing the shot with breathing, target movement and similar. In contrast, the command "fire" means to open fire at once.
Exact(41)
Fire at will.
"Left Face! Fire at will".
Fire at will!" The foe retired in bad order.
They aren't the Party of Jobs – they are the Party of Fire At Will..
Take off your gloves, go for the throat, fire at will!
Price was taking too many shots as he let Thompson fire at will.
Similar(17)
Feinstein reminds the reader that this here-today, gone-tomorrow rule is part of life in the N.F.L.; there is no, or very little, "guaranteed" money in pro football the players work, and can be fired, "at will"—and, while a few upper-crust performers get to keep their signing bonus, most players are a snapped knee ligament away from street clothes.
"They are the party of fire-at-will.
But that's not the reason for his perpetually sleepy look, which tends to mask his fire-at-will wit.
The business secretary has already been consulting to introduce fire-at-will for micro-businesses and he's bringing forward a number of measures from the controversial report too, through the enterprise and regulatory reform bill currently going through parliament.
Denham says the coalition, by contrast, seems to be involved in "a disorderly retreat" from industrial policy and to regard a "fire-at-will corporate culture" as the best route to growth.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com