Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
I've heard the "compassion fatigue" defense before – that readers have a finite capacity for digesting news that's depressing.
For ordinary mortals our research requires only a finite capacity for taking pains, which ought to be compatible with a normal home life.
Or you can recognize your brain's finite capacity for processing information, accentuate the positive and achieve the satisfactions of what Ms. Gallagher calls the focused life.
His advice to other towns: "It's not that there is a finite capacity for museums and galleries; it doesn't work like that.
Theoretically, the sorbent has a finite capacity for the sorbate.
A realistic battery would have imperfections: not all energy harvested can be retrieved, and there is a finite capacity for storage.
Similar(52)
However, due to the increasing prevalence of the condition and the finite capacity of specialist outpatient clinics, new models of meeting community needs for complex diabetes management are required.
Here, we assume that the finite capacity of energy harvest battery (i.e., energy queue) is attached to each SU transmitter and can be used for signal transmission.
The finite capacity of normal human fetal cells to divide (on average about 50 times) suggested to Hayflick that aging is responsible for the end of normal cell replication and eventually death.
… Secondly, you have no reason … for ascribing perfection to the Deity, even in his finite capacity, or for supposing him free from every error, mistake, or incoherence, in his undertakings (Hume, 1779, Part V). 26.
This paper considers a finite capacity fork join queueing model for open assembly systems with arrival and departure synchronizations and presents an approach for enumerating the state space and obtaining the steady state probabilities of the same for such a model under exponential assumptions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com