Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(5)
The winner of our Outstanding Contribution award has just finished service, the latest in a long line going back over 43 years.
By the time dinner at Mission Chinese began, Iñaki Aizpitarte, of Paris's Le Chateaubriand, had already finished service at Fäviken, the chef Magnus Nilsson's isolated barn of a restaurant in Sweden.
It's pitching itself at travelsupermarket.com and kayak.co.uk, but it doesn't feel like a totally finished service just yet.
Another version of Vista's Service Pack 1 is available today and, although it's not the actual finished service pack, it apparently fixes "a number of bugs that testers encountered in previous prerelease versions of SP1".
The project is expected to cost £35m and Westmorland, which owns Tebay services in the Lake District, has said the finished service area will employ 300 people with an additional 200 people being used throughout the construction process and in working with local suppliers.
Similar(55)
Mechanics finishing service and repairs all in one day.
I find it the perfect place to relax after finishing service at Café Clock.
The goal is for everyone to be on the road home by 11pm, but by that time the staff were just finishing service and preparing for their postmortem.
Written during the year after Noma became famous, in the spare moments between finishing service and falling asleep, this diary is the best portrait yet of the intellectual and emotional challenges of delivering one of the most creative menus in the business.Who would want to be a stagiaire (trainee chef) in a leading restaurant?
The finish number is an estimation of the time at which each individual packet will finish service.
Lower-cost equipment should open photo finishing services to a broader range of retailers, they said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com