Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
The second tiebreaker, penetrations of the opponent's 20-yard line, also finished level, at 1-1.
Saunders beat Suarez in the Strandja Cup in Bulgaria six months ago, getting the countback verdict after the scores finished level at 26-26.
The first-round match between John Isner and Nicolas Mahut obliterated every record in the book and when the light faded at 9.09pm, after a 10-hour duel, the match still wasn't finished, level at 59 games all in the final set.
The result meant the tie finished level at 2-2 on aggregate, with Zimbabwe qualifying on the away-goals rule.
England were beaten 52-38 by New Zealand in Palmerston North as the two-match series finished level at 1-1.
These two mid-table teams finished level at 1-1, not an especially surprising outcome in light of their near-identical league records.
Similar(52)
They were three points behind Sweden, the group leaders, but with a superior goal difference, so, with head-to-head results the decider should two teams finish level at the top of the group, avenging their 3-1 home defeat by the Swedes would have done the trick for Anna Signeul's team.
That scenario would still remain should two sides finish level at the top.
He finished level 69th at the Open in July, his worst showing in that event as a professional, and shot a pair of three-over-par 74s at the US PGA at Valhalla to miss the cut for only the fourth time in a major championship.
He finished level 69th at the Open in July, his worst showing in that event as a professional, and shot a pair of three-over-par 74s at the US PGA at Valhalla to miss the cut for only the fourth time in his career in a major championship.
He finished level on goals at that tournament with Patrick Kluivert, another man who, um, distinguished himself in the Premier League.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com